Salman Rushdie, Hitoshi Igarashi en De duivelsverzen

De gevierde in India geboren Brits-Amerikaanse romanschrijver en auteur Salman Rushdie werd op 13 augustus aangevallen in het westen van de staat New York tijdens een druk publiek evenement in een amfitheater.

Rushdie werd minstens twee keer gestoken in de nek en buik en vecht voor zijn leven aan de beademing. De vierde roman van de auteur De Duivelsverzen (voor het eerst gepubliceerd in september 1988), waarvan wordt gezegd dat het geïnspireerd is door en gebaseerd is op het leven van de stichter van de islam, de profeet Mohammed, staat sinds zijn verschijning in het oog van de storm.

Terwijl de laakbare aanval op Rushdie over de hele wereld is veroordeeld, is het een feit dat Salman bijna 34 jaar na een aanval werd aangevallen fatwa (een rechterlijke uitspraak over een punt van de islamitische wet, uitgevaardigd door een erkende autoriteit) werd tegen hem en zijn boek uitgesproken De Duivelsverzenverteld.

Medio februari 1989 hekelde de toenmalige hoogste leider van Iran en de islamitische sjiitische geleerde ayatollah Ruhollah Khomeini de roman van Rushdie als godslastering en publiceerde er een. fatwa Aankondiging van het overlijden van “… de auteur van” Satanische verzen Boek tegen de islam, de profeet en de koran.” Khomeini drong er bij moslims op aan hem te wijzen op degenen die hem kunnen doden als ze zichzelf niet kunnen doden, wat ertoe leidde dat de Britse premier Margaret Thatcher Salman Rushdie 24 uur per dag politiebescherming bood.

Dit still uit de video toont Hadi Matar, 24, van Fairview, NJ die uit de . wordt geëscorteerd Podium terwijl mensen naar auteur Salman Rushdie (midden rechts) leunen, die op 12 augustus 2022 werd neergestoken tijdens een toespraak in het Chautauqua-instituut in New York. (AP-foto)

Doet denken aan de aanval van Hitoshi Igarashi

De aanval op Rushdie heeft de focus verlegd naar de Japanse geleerde Hitoshi Igarashi (五十嵐一), ‘s werelds eerste vertaler De Duivelsverzen in het Japans. In juli 1991 werd Igarashi, toen een universitair hoofddocent vergelijkende islamitische cultuur aan de Universiteit van Tsukuba (ten noorden van Tokio), op mysterieuze wijze aangevallen en gedood.

Gevonden in zijn universiteitskantoor met dodelijke steekwonden in zijn nek, gezicht en armen, bezweek hij aan de aanval op de universiteit van Tsukuba en stierf uiteindelijk.

Zijn dood kan in verband worden gebracht met een verklaring een paar maanden eerder, in maart 1991, toen de opvolger van Khomeini, Ali Khamenei, nog een fatwa. Deze keer ging het gepaard met een premie van meerdere miljoenen dollars voor de dood van ‘een van de betrokkenen’. [the book’s] publicatie waarvan de inhoud bekend is.

De overleden islamitische geleerde, auteur en vertaler Hitoshi Igarashi.

Igarashi’s steekpartijen, herhaaldelijk in het gezicht en de armen, in juli 1991 door een onbekende aanvaller volgden op de publicatie van deze tweede fatwa met slechts een paar maanden.

De moord op de geleerde blijft tot op de dag van vandaag onopgelost. Voormalig CIA-inlichtingenanalist en Midden-Oosten-beleidsdeskundige Kenneth M. Pollack beweerde in zijn boek uit 2004: Het Perzische raadsel: Het conflict tussen Iran en Amerika (Random House) dat de aanval op Igarashi een geheime operatie was van de Iraanse Revolutionaire Garde.

Intolerante aanvallen op de wetenschap

Igarashi, die 44 was op het moment van zijn moord, had een doctoraat in islamitische kunst en was een vooraanstaand geleerde van Arabische en Perzische literatuur en geschiedenis. Hij had zich ingeschreven aan de keizerlijke Iraanse Academie voor Wijsbegeerte in Iran tijdens de laatste dagen van de sjah in 1976.

Igarashi steunde het literaire werk van Rushdie en voerde aan dat Rushdie niet anti-islamitisch was. De Japanse vertaler beschreef De Duivelsverzen als een boek dat een realistische kijk op de islamitische theologie ontvouwt.

In overeenstemming met dit denken en hijzelf de auteur van verschillende boeken over de islam, waaronder: De islamitische renaissance (Keiso Shobo 1986, in het Japans) en Geneeskunde en wijsheid van het Oosten (Keiso Shobo 1989, in het Japans), was Igarashi er vast van overtuigd dat “… geleerden zich geen zorgen hoeven te maken over wat er met hen zal gebeuren als gevolg van hun werk.”

Religieus fanatisme blijft een pejoratieve term. Of het nu Salman Rushdie is of de vermoorde vertaler van zijn werk, Hitoshi Igarashi, het verstrijken van de tijd heeft duidelijk gefaald om de haat af te zwakken, althans in het geval van De Duivelsverzen.

Het wordt steeds duidelijker dat de dunne lijn tussen geloof en fanatisme gevaarlijk dun is geworden, vooral in de context en in de kwestie van literaire vrijheid in termen van verbeeldingskracht en haar grenzen.

advertentie

Toewijding aan Noord-Korea: nieuwe perspectieven in diplomatie om het ontvoeringsprobleem op te lossen

SAMENGEBONDEN:

Auteur: Monika Chansoria

De hierin uitgedrukte standpunten zijn die van de auteur en weerspiegelen niet noodzakelijk het beleid of de positie van een organisatie waartoe de auteur behoort. ze twittert @MonikaChansoria. Vind meer artikelen van Dr. Chansoria hier Aan JAPAN Vooruit.

Leave a Comment